gfdpq}≈∂tBreadmakerPlease read and keep these instructionsMachine à painMerci de bien vouloir lire et conserver ces instructionsBrotbackautomatLesen S
Features A⁄Air vents¤Viewing window‹Lid handle›Lidfi LCD Display (see diagram)fl Controls (see diagram)‡Fruit and nut dispenser (48323 model only) Bakin
Tûstoviny*Obyčejná mouka 2 šálky Vejce (šlehaná) 2Sůl 1½ káv. lž.Rostlinný olej 2 káv. lž.Voda (více, je-li třeba) 2 pol. lž.Použijte nastavení 14 Tû
dnů od data přijetí opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté záruční lhůty vyměněn, záruka nanový v
102BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 102
t103Ekmek yapma makinesini prize taktıınızda, varsayılan bir programa ait ayrıntılar ekran üzerinde otomatik olarak gösterilir. Varsayılan program, 3
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARıElektrikli cihazların kullanımı aşaıdaki saduyu güvenlik kurallarını gerektirmektedir.Öncelikle yaralanma veya ölüm tehli
IçindekilerDönüşüm tabloları 6Hızlı kurulum kılavuzu 103Güvenlik talimatları 106Elektrik gereksinimleri 106Özellikler 108Bu ekmek yapma makinesi ha
Özellikler A⁄Hava delikleri¤Görüntüleme penceresi‹Kapak kolu›KapakfiLCD Ekran (bkz. şema)flKumandalar (bkz. şema)‡Meyve ve somun daıtıcı (sadece 48323
Ekmek Boyutunun seçilmesiEkmek boyutunu seçmek için, ‘Artırma’ Óve ‘Azaltma’ Ôtuşlarını kullanın.Ekmek boyutu simgeleri:1lb ekmek (seçilen programlar)
Kabuk AyarıBu aşamada ekran üzerinde saat belirir.Çok AçıkAçıkOrta KoyuÇok KoyuTercih edebileceiniz 5 farklı kabuk ayarı vardır.Seçmek istediiniz ka
2 ml bölümlü bir ölçme sürahisi gereklidir.Daha küçük miktarları ölçmek için verilen çorba kaşıı ve çay kaşıı gereklidir. ‘çizik’ seviye ölçekli Ing
The time is displayed in hours and minutes and begins to count down to zero once theprogramme is started.Once you have selected your chosen programme,
KEPEKLI EKMEK IÇIN TARIFLER (2) Tam buday ekmei 1½ lb 2 lbSu 1¹/8 fincan 15/8fincanKaymaı alınmış süt tozu 1½ çorba kaşıı 3 çorba kaşııAyçiçek
bir plastik poşete koyun. Ihtiyaç duyulan zamana kadar dondurucuda tutun. Glutensiz hamurun doası gerei, ilk yourma işlemi sırasında malzemelerin
HıZLı EKMEK IÇIN TARIFLER* (15) TARIFLER BÖLÜMÜNÜN SONUNDAKI INTERNET ADRESLERINE BAKıNıZ.Muzlu ve fındıklı ekmek*Malzemeler grup 1Tereyaı (eritilmiş
113tBM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 113
g Morphy Richards products are intended for household use only. See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instruct
g For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with hous
BM48319MEE Rev 1 03/10BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 116
pressing ‘+’ or ‘-‘ Ó, Ô. Confirm the length of the 2nd knead cycle by pressing thegreen tick button and the Rise 2 symbol will flash on the screen.R
Bread MixesUse the Bread mix’ setting. (programme 8)Follow the information for bread mixes on the bread mix packet. There are two types ofbread mixes
RECIPESThe recipes in this booklet have been thoroughly tested to ensure best results. Recipeshave been created by home economists specifically for th
RECIPES FOR JAM (7) SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.BREAD MIXES (8) SEE INTERNET LOCATIONS AT THE END OF RECIPES SECTION.Follow
Flavoured Pizza Dough*Water 1 cupSugar 2 tbspSalt ½ tspGarlic puree 1 tspMixed herbs 2 tspOil 3 tbspStrong white bread flour 3 cupFast action yeast 2
appliances, spare parts and accessories from the extensive Morphy Richards range.THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR CUSTOMERS IN UK AND IRELANDREGIST
18BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 18
f19Lorsque vous branchez la machine à pain, les informations du programme par défaut s’afficheront automatiquement à l’écran. Le programmepar défaut c
⁄¤‹›fifl·‚„ÈÍÎÏÌÓÔ‰ÂÊÁËE⁄gModel 48321 (17 programmes)fModèle 48321 (17 programmes)dModell 48321 (17 Programme)pModelo 48321 (17 programas)qModel 48321
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes desécurité de bon sens.Tout appare
SommaireTableaux de conversion 6Guide de démarrage rapide 19Consignes de sécurité 20Alimentation électrique 22Caractéristiques 22À propos de cette
Caractéristiques A⁄Grilles d’aération¤ Hublot‹ Poignée du couvercle›CouverclefiAffichage à cristaux liquides (voir schéma)flCommandes (voir schéma)‡ Dis
4. Remettez le mouleReplacez le moule dans la machine à pain en le tournant dans le sens horaire pour lemettre en place. Fermez le couvercle.5. Bran
Levage 1 20 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape duprocessus. La durée du cycle Levage 1 peut être augmentée ou
par exemple : 2 tasses = xx g3 tasses = xxx gVous devez utiliser une balance précise. Nous préférons mesurer en “tasses” pour plus deprécision.Mesure
supplémentaire. L’altitude peut avoir le même effet. Diminuez la quantité de levure de ¼ decuillère à café, et diminuez légèrement la quantité de suc
RECETTES DE BAGUETTES (5)Baguette450 g 680 g 900 gEau ¾ de tasse 1 tasse 1¼ tasseLait écrémé en poudre 1½ c. à soupe 2 c. à soupe 2½ c. à soupeSuc
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE LARGE (12)Gros pain blanc Fastbake900 gEau 1½ tasseLait écrémé en poudre 3 c. à soupeSel 1½ c. à caféSucre 5 c.
Mélange pour gâteau*Ce programme peut également être utilisé pour préparer un gâteau avec un mélange achetédans le commerce. Suivez simplement les ins
⁄¤‹›fi‡⁄gModel 48319 and 48320 (19 programmes)fModèles 48319 et 48320 (19 programmes)dModelle 48319 und 48320 (19 Programme)pModelos 48319 e 48320 (19
30BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 30
d31Nach dem Anschließen des Brotbackautomaten werden Einzelheiten des Standardprogramms automatisch im Display angezeigt. DasStandardprogramm sieht ei
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEFür die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung derSicherheit einzuhalten.Es besteht vorwi
InhaltUmrechnungstabellen 6Gerät einstellen - Kurzanleitung 31Sicherheitshinweise 32Elektrischer Anschluss 32Ausstattung 34Allgemeines zu diesem Br
Ausstattung A⁄ Lüftungsschlitze¤Sichtfenster‹Deckelgriff› DeckelfiLC-Display (siehe Skizze)flBedienelemente (siehe Skizze)‡ Obst- und Nussspender (nur b
Der Umgang mit dem Brotbackautomaten1. Den Backbehälter herausnehmenÖffnen Sie den Deckel, und ziehen Sie den Behälter am Griff nach oben heraus. Den
sondern Sie müssen mit frischen Zutaten von vorn beginnen.Hausgemacht-ProgrammeUnter den Nummern 18 und 19 befinden sich zwei Hausgemacht-Programme, d
9 Öffnen Sie nach 5 Minuten Kneten den Deckel, und kontrollieren Sie die Zähigkeit des Teigs.Der Teig sollte sich zu einem weichen, glatten Ball form
wurde, kann es auch zu Quellproblemen kommen.Frage 13Welche Höchstdauer gilt für einen zeitversetzten Programmstart?Die maximale Backprogrammverzögeru
REZEPTE FÜR SANDWICHBROT (4) SIEHE INTERNETADRESSEN AM ENDE DES REZEPTABSCHNITTS.Sandwichbrot680 g 900 gWasser 1¹/16 Becher 1¹/3BecherWeiche Margarine
4gProgramme Baking TimespTempos de cozedura do programa≈Программирование времени выпечкиfTemps de cuisson des programmesqProgrammerede bagetider∂Progr
REZEPTE FÜR DAS GLUTENFREI-PROGRAMM (NR. 10) Bei glutenfreien Broten wird Hefe zum Aufquellen der Brote benutzt, wobei Gluten - einProteinanteil im W
REZEPTE FÜR DAS KURZPROGRAMM* (NR. 15) SIEHE INTERNETADRESSEN AM ENDE DES REZEPTABSCHNITTS.Bananen-Nussbrot*Zutatengruppe 1Butter (geschmolzen) 2 ELMi
8 Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der Garantieausgeschlossen.9die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechsel
dp43Ao ligar a máquina de fazer pão, os detalhes de uma programa predefinidos são apresentados automaticamente no ecrã. O programa predefinidoconsiste
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESA utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de sensocomum.Antes de mais, exi
ConteúdosTabelas de conversão 6Manual de instalação rápida 43Instruções de segurança 44Requisitos eléctricos 44Características 46Acerca desta máqui
Componentes A⁄ Aberturas de ventilação¤Janela de observação‹Pega da tampa› TampafiVisor LCD (ver diagrama)flComandos (ver diagrama)‡ Doseador de frutos
Seleccionar o programaPara seleccionar um programa diferente, utilize os botões “Aumentar” Ó e “Reduzir” Ô até queo número do programa que pretende ap
“+” ou “-” Ó, Ô. Confirme o ciclo do 2º amassar premindo o botão com a marca deconfirmação verde e o símbolo Crescimento 2 começa a piscar no ecrã.Cre
exige apenas que respeite cuidadosamente a receita. Normalmente, em cozinha normal, “umbocadinho disto e uma pitada daquilo” resulta, mas não para coz
5gSymbolspSímbolos≈СимволыfSymbolesqSymboler∂SymbolydSymbole}SymboletSembollerg1st Kneading 1st Rising 2nd Kneading 2nd Rising 3rd Rising Baking Symbo
Não, o fermento deve ser mantido seco e colocado em último na forma, por cima da farinha. Istoé particularmente importante quando estiver a utilizar o
RECEITAS PARA MASSA (6) Pãezinhos brancosÁgua 1¼ de chávenaLeite em pó magro 1 colheres de sopaManteiga (derretida) 2 colheres de sopaAçúcar 2 colhe
RECEITAS PARA MASSA DE PIZZA* (14) Base de pizza*Água 1 chávenaAçúcar 2 colheres de sopaSal 1 ½ colher de cháÓleo 3 colheres de sopaFarinha branca de
RECEITAS PARA SOBREMESAS* (19) Tarte de maçã e aveia*Maçãs médias cortadas (sem casca e sem caroço) 6Sumo de limão 1 colheres de sopaAçúcar amarelo
54BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 54
q55Når du tænder for bagemaskinen, vises oplysningerne for et standardprogram automatisk på skærmen. Standardprogrammet er tilfremstilling af et almin
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTERBrug af elektriske apparatet kræver følgende sikkerhedsregler, der blot er sund fornuft.Der er først og fremmest fare for
IndholdsfortegnelseKonverteringstabel 6Lynvejledning 55Sikkerhedsforskrifter 56Elektriske krav 56Dele 58Om denne bagemaskine 58Dejkrog 58Beskrivel
Egenskaber og komponenter A⁄Lufthuller¤ Kighul‹ Lågets håndtag›LågfiLCD-skærm (se diagram)flKontrolknapper (se diagram)‡ Frugt- og nøddedispenser (kun m
igangsættes.Når du har valgt programmet, skal du trykke på knappen “Acceptér/Start” .“Brødstørrelse”-ikonet Ë lyser.Valg af brødstørrelsenFor at vælg
Others ¼ cup ½ cup ¾ cup 1 cup 2 cupDried fruit 1 41 82 123 164 328Butter 2 50 100 150 200 400Preserving or castor sugar 3 55 110 165 220 440Granul
Hævning 2 25 minutter vises på uret som standardtiden for dette trin i processen. Længden af “2. hævning” kan forøges eller reduceres til mellem 5-120
BrødblandingerBrug “Brødblanding”-indstillingen. (program 8)Læs oplysningerne om brødblandinger på pakken med brødblanding. Der findes iøjeblikket to
OPSKRIFTEROpskrifterne i denne vejledning er grundigt afprøvede for at sikre det bedste resultat.Opskrifterne er udarbejdet af husholdningseksperter s
kunne medføre for stor hævning i formen. Der må maksimalt bruges 3 bæger blanding.• Disse blandinger er tilbøjelige til at hæve for meget og så falde
Pasta*Flormel 2 bæger Æg (piskede) 2Salt 1 ½ tsk.Vegetabilsk olie 2 tsk.Vand (mere efter behov) 2 spsk.Brug indstilling 14 PizzadejFremgangsmåde1Kom
Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adressesammen med en kopi af kvitteringen.Det defekte apparat repare
66BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 66
}67Po włączeniu automaty do pieczenia chleba, informacje o domyślnym programie automatycznie pojawiają się na wyświetlaczu. Domyślnym programem jestwy
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAUżytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania następującychpodstawowych zasad bezpieczeństw
Spis treściTabele przeliczania jednostek 6Skrócona instrukcja obsługi 67Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 68Wymogi elektryczne 68Wyposażenie 70Ki
When you plug the breadmaker in, the details of a default programme automatically show on the screen. The default programme is to makea basic white o
Wyposażenie A⁄Wyloty powietrza¤Okienko kontrolne‹Uchwyt pokrywy›PokrywafiWyświetlacz (patrz rysunek)flElementy sterowania (patrz rysunek)‡Dozownik owocó
Wybór programuAby wybraç inny program użyj przycisku „Zwiększ” Ói „Zmniejsz” Ô, aż w górnym lewym roguwyświetlacza pojawi się numer wymaganego program
przycisk z zielonym znacznikiem wyboru – zacznie migaç symbol Wyrastanie 2.Wyrastanie 2 – na zegarze pojawi się wartośç 25 minut – jest to domyślna w
płaskie, bez nadmiaru, ponieważ ta niewielka różnica może zaburzyç delikatną równowagęskładników przepisuD. Automat do pieczenia chleba umożliwia łatw
warstwie mąki. Jest to szczególnie ważne w przypadku korzystania z programatora czasuopóênienia.Pytanie 22Dlaczego w podstawie chleba jest duża dziura
PRZEPISY NA CIASTO DO WYPIEKÓW (6) Bułki pszenneWoda 1 i ¼ szklankiOdtłuszczone mleko w proszku 1 łyżkaMasło (stopione) 2 łyżkiCukier 2 łyżkiSól 1 i
PRZEPISY NA CIASTO DO WYPIEKÓW* (14) Spód pizzy*Woda 1 szklankaCukier 2 łyżkiSól ½ łyżeczkiOlej 3 łyżkiMocna jasna mąka chlebowa 3 szklankiDrożdże sz
PRZEPISY NA DESERY* (19) Budyń jabłkowo-owsiany*Ârednie posiekane jabłka nadające się do pieczenia (obrane i wydrążone) 6Sok z cytryny 1 łyżeczkaBr
78BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 78
≈79При включении хлебопечки на экране автоматически отображаются параметры программы по умолчанию. Программа по умолчаниюпредполагает выпечку обычной
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThe use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.Primarily there is danger of injury
Важные меры предосторожностиПри пользовании любым электроприбором необходимо соблюдать элементарнуюосторожность.Во-первых, неправильное использование
СодержаниеТаблицы пересчёта 6Краткая инструкция по настройке 79Указания по безопасности 80Электротехнические требования 80Вид прибора 82О хлебопечк
Вид прибора A⁄Вентиляционные отверстия¤Смотровое окошко‹Ручка крышки›КрышкаfiЖК-дисплей (см. схему)flЭлементы управления (см. схему)‡Дозатор для фруктов
5. Подключение к сетиВставьте вилку в электророзетку. Хлебопечка автоматически устанавливается на программу1, буханку 900 г со средней корочкой.Выбор
Замес 2 По умолчанию на часах отображается время 15 минут для этого этапа процесса.Длительность цикла 2-го замеса можно увеличить или уменьшить в диап
мерных чашек. Мерные чашки имеют объём американской чашки (около 230 мл), объёмбританской чашки равен примерно 280 мл. Сухие ингредиенты следует аккур
Должна ли температура ингредиентов быть равна комнатной температуре переддобавлением их в хлебопекарную форму/Да, даже когда используется таймер задер
РЕЦЕПТЫ ДЛЯ ФРАНЦУЗСКОГО ХЛЕБА (5) Французский батон450 г 680 г 900 гВода ¾ чашки 1 чашка 1¼ чашкиОбезжиренное сухое молоко 1½ ст. л. 2 ст. л. 2½ ст.
РЕЦЕПТЫ ДЛЯ БЫСТРОЙ ВЫПЕЧКИ БОЛЬШИХ ИЗДЕЛИЙ (12) Большой белый хлеб быстрой выпечки 900 гВода 1½ чашкиОбезжиренное сухое молоко 3 ст. л.Соль 1½ ч. л.С
Сдобный кекс*Группа ингредиентов 1Сливочное масло (растопленное) ¾ чашкиВанильная эссенция ¼ ч. л.Яйца (взбитые) 3 среднего размераЛимонный сок 2 ч. л
ContentsConversion charts 6Quick setup guide 7Safety instructions 8Electrical requirements 8Features 10About this breadmaker 10Kneading blade 10Pr
6Отсутствуют основания для проведения какого-либо гарантийного ремонта компаниейMorphy Richards.7 Гарантия не распространяется на расходные материалы
≈91Jakmile domácí pekárnu zapojíte do zásuvky, na obrazovce se automaticky zobrazí informace k základnímu programu. Základní program je určen navýrobu
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNYPoužívání každého elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování následujících bûžnýchbezpečnostních pravidel.V první řadû hr
ObsahPřevodní tabulky 6Stručný návod 91Bezpečnostní pokyny 94Elektrické požadavky 94Funkce 96O této domácí pekárnû 96Hnûtací lopatka 96Popisy prog
Funkce A⁄Vûtrací otvory¤Pozorovací okénko‹Držadlo víka›VíkofiLCD displej (viz nákres)flOvladače (viz nákres)‡Dávkovač ovoce a ořechů (pouze model 48323)
Výbûr velikosti bochníkuPro výbûr velikosti bochníku použijte tlačítka „Zvýšení hodnoty” Ónebo „Snížení hodnoty” Ô.Ikony velikosti bochníku jsou:450g
Kynutí 3 Na hodinách se objeví 45 minut jako výchozí čas pro tuto fázi procesu. Cyklus 3. kynutí lze zvýšitnebo snížit o 2 - 120 minut stisknutím tlač
Teploty ingrediencí Všechny ingredience včetnû stroje a formy, a zejména tekutiny (voda nebo mléko) by se mûlyohřát na pokojovou teplotu 21 °C. Jsou-l
RECEPTYRecepty v této brožuře byly důkladnû vyzkoušeny, aby byly zaručeny nejlepší výsledky. Receptybyly vytvořeny odborníky na ekonomii domácnosti sp
RECEPTY NA DŽEM (7) Viz internetové odkazy na konci části s recepty.CHLEBOVÉ SMÛSI (8) Viz internetové odkazy na konci části s recepty.Postupujte pod
Commentaires sur ces manuels